1、蘇軾詩句的翻譯
你原文有些錯誤,我已經在答案中標出來了,加括弧的部分就是。
1.天下有大勇者,猝然臨之而不驚,(無)故加之而不怒。
普天之下,真正有大勇氣的人,對突然發生的事不會驚慌失措,對無緣無故的加給他的罪名不會發怒。
2.古之成大事者,不惟有超(世)之才,亦有堅忍不拔之志。
古代能夠成就大事業的人,不僅僅有極高的才能,也有堅忍不拔的意志
3.大勇若怯,大智若愚。
真正勇敢的人會表現得怯懦,真正智慧的人會表現得愚鈍。
4. 世事如今辣酒濃,交情自古春雲薄。
世上的事如今就像這辣辣的酒一樣濃烈,人與人之間的交情自古以來都是像春天的雲一樣薄。
是說世態炎涼
5.我觀人(間世),無如醉中真。
我看人間世事,都不如醉酒是的感覺真切。意即:人間的世事大多是爾虞我詐勾心鬥角,太虛假了,所以作者只能沉浸在醉酒中尋找人生的意義。
2、蘇軾《東坡》 翻譯
東坡被雨洗刷過後月亮顯得格外明亮,市人匆忙走過東坡只有置身名利圈外的詩人才能享受這聖景。不要嫌棄坡頭的路大石從錯凹凸不平。作者獨自喜歡用木杖點地時堅然之聲。
3、艾子雜說(蘇軾著)的全部譯文
有個營丘人,雖學識淺陋,卻總喜歡跟人家瞎爭。一天,問艾子:「大車下面和駱駝的頸項上,大都掛著鈴,這是為什麼?」艾子說:「大車和駱駝都是很大的東西,它們在夜裡走,如不掛鈴,狹路相逢就來不及避讓,鈴聲可提醒對方早作準備。」
營丘人又問:「塔上面掛鈴,難道也為了叫人准備讓路嗎?」艾子笑他無知,回答說:「鳥雀喜在高處做窠,鳥糞很臟,塔上掛鈴,風一吹鈴響起來,鳥雀就給嚇散了。」營丘人還要問:「鷹和鷂的尾巴上也掛著鈴。哪有鳥雀到鷹和鷂的尾巴上去做窠的?」
艾子大笑,說:「你這個呀,不通事理太奇怪了!鷹鷂出去捉鳥雀,它腳上縛著的繩子,會在樹枝上纏住;假使它一撲翅膀,鈴就會『叮呤當啷』響起來,人們就可以循聲而找到它。你怎能說是為了防鳥雀來做窠呢?」
營丘仍舊問道:「我曾見過送喪的挽郎,手上搖著鈴,嘴裡唱著歌,難道也為了怕給絆在樹枝上嗎?」艾子有點氣惱了,說:「那挽郎是給死人開路的,就為了這個死人生前專門喜歡跟人家瞎爭,所以搖搖鈴讓他樂一下啊!」
營丘有一位士人,性情不善變通,但又每每多事,好拐彎抹角地詰難別人,幾乎沒有一次是說在理上的。有一天,他去拜訪艾子,問道:"凡是大車底下,以及駱駝的脖子上,都系著一個鈴鐺,這是什麼緣故呀?"
艾子回答說:"大車和駱駝物體很大,而且多在夜間行路,忽然在狹窄的道路上相逢了,就難以迴避,所以要借用鈴鐺的鳴聲使對方聽到,便於預先能夠迴避罷了。"營丘的士人接著問道:"在佛塔的頂端,也裝設了鈴鐺,難道說佛塔也會夜間行路,要使用鈴鐺鳴聲互相避讓嗎?"
艾子回答說:"您不通事理,竟到這般地步!大凡鳥鵲多是依託高處作窠,撒下的糞便非常骯臟,所以塔上要繫上鈴鐺,用它驚嚇鳥鵲不去作窠呀,您怎麼能拿這件事去和大車、駱駝的鈴鐺相比較呢?"營丘的士人說:"那鷹鷂的尾巴上,也系有小鈴鐺,哪有鳥鵲到鷹鷂尾巴上作窠的事呢?"
艾子大笑著說:"真怪呀,您這個人太不知道變通事理啦!那鷹和隼捕捉食物時,有的追入樹林中,常被絛條絆住腳爪,或者偶然被枝條掛住,在振動翅膀掙扎時,鈴聲響了,人們就可以跟隨著鈴聲去尋找它。哪裡是為防備鳥鵲在它尾巴上作窠呀?"
營丘的士人仍不服地說:"我曾看到出殯送葬時,走在前面引路的挽郎拿著鈴鐺唱輓歌,我並沒去究問是什麼道理,今天才知道是怕樹枝絆住他的腳,以便讓人們循聲去找到他。但我不知道鉤絆挽郎腳的絛帶,是用皮條做成的呢?還是用絲線編織成的呢?"
艾子聽了惱怒地回答說:"挽郎是給死者之導引送葬的人,因為死者生前好跟人出難題爭辯,所以才敲著鈴鐺去娛樂他的屍體呀!"
原文:
營丘士,性不通慧。每多事,好折難而不中理。一日,造艾子問曰:「凡大車之下,與橐駞之項,多綴鈴鐸,其故何也?」艾子曰:「車、駞之為物,甚大且多。夜行,忽狹路相逢,則難於迴避。以藉鳴聲相聞,使預得迴避耳。」
營丘士曰:「佛塔之上,亦設鈴鐸,豈謂塔亦夜行,而使相避邪?」艾子曰:「君不通事理,乃至如此。凡鳥鵲多托高以巢,糞穢狼藉。故塔之有鈴,所警鳥鵲也,豈以車駝比耶?」營丘士曰:「鷹鷂之尾,亦設小鈴,安有鳥鵲巢於鷹鷂之尾乎?」
艾子大笑曰:「怪哉,君之不通也!夫鷹隼擊物,或入林中,而絆足絛線,偶為木之所綰,則振羽之際,鈴聲可尋而索也,豈謂防鳥鵲之巢乎?」
營丘士曰:「吾嘗見挽郎秉鐸而歌,雖不究其理,今乃知恐為木枝所綰,而便於尋索也。仰不知挽郎之足者,用皮乎?用線乎?」艾子慍而答曰:「挽郎乃死者之導也,為死人生前好詰難,故鼓鐸以樂其屍耳。」
出處:出自宋代蘇軾的《艾子雜說》。

(3)養生蘇軾的翻譯擴展資料:
簡介:蘇軾(著)
《艾子雜說》,傳宋蘇軾撰。共三十九則,據明《顧氏文房小說》本全錄。《艾子雜說》與一般的笑話集或寓言集不同,集中既有寓言,也有幽默。不過,寓言也好,幽默也好,都屬「借古諷今」之作。
永樂大典殘卷道家部
【文獻通考】
《艾子》一卷:陳氏曰:相傳為東坡作,未必然也。
【曾慥類說】
《艾子》:公孫龍、魏牟生於列禦寇之後,其事乃見於列子之書,說者謂列子弟子以其義無垂統而有所發問,故類而附之,無嫌也。艾子事齊宣王,而書之所載亦多後世之事,豈為艾子之學者務廣其道,凡論不詭於統敘者,皆存而不去耶?覽之者以意逆志,則艾子之學可明,姑置其時之後先可也。
【李戴埴鼠璞】
《艾子》:世傳艾子為坡仙所作,皆一時戲語。亦有所本。其說「一蟹不如一蟹」,出《聖宋掇遺》,陶谷奉使吳越,因食蝤蛑,詢其族類,忠懿命自蝤蛑至蟹凡十餘種以進。谷曰:真所謂一代不如一代也。
【北窗叢錄】
世傳《艾子》乃坡戲作,予亦以為然。比見吳思道雲:是襄陽魏道輔所作。未知孰是。
作者
蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家。字子瞻,又字和仲,號東坡居士。漢族,眉州眉山(今屬四川)人。與父蘇洵,弟蘇轍合稱三蘇。他在文學藝術方面堪稱全才。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為唐宋八大家之一。
詩清新豪健,善用誇張比喻,在藝術表現方面獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後代很有影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,喜作枯木怪石,論畫主張神似。詩文有《東坡七集》等,詞有《東坡樂府》。
參考資料來源:網路-艾子雜說
4、【石鼻城】 蘇軾----詩的翻譯
石鼻城
【 蘇軾】
平時抄戰國今無在,陌上征夫自不閑。
北客初來試新險,蜀人従此送殘山。
獨穿暗月朦朧里,愁渡奔河蒼茫間。
漸入西南風景變,道邊修竹水潺潺。
石鼻城即寶雞東北30里的武城鎮,相傳是諸葛亮所築。 宋治平元年 (1064),蘇軾與章敦等人游石鼻寫此詩。
詩的意思是說:
現在祖國統一了,但南來北往的旅客們依然閑不住,石鼻寨對北方人來說,是剛涉秦嶺的險要之處,可對經劍閣棧道而來的蜀人來說,只不過是小丘陵。在月色朦朧中渡過奔騰的渭河,漸向西南,風景漸變,修竹蕭蕭,流水潺潺。
5、《蘇軾列傳》全文翻譯
《蘇軾列傳》
【全文翻譯】
蘇軾十歲時,父親蘇洵到四方游歷求學,母親程氏親自教他讀書。聽有關古今成敗的事,蘇軾都能馬上說出它們的要點。程氏讀東漢《范滂傳》,發出長長的嘆息。蘇軾問道:我如果做范滂,母親會應允嗎?程氏說:你都能做范滂,我反而不能做范滂的母親了么?」等到二十歲的時候(行冠禮的年齡),蘇軾對經典和史籍都很精通了。
蘇軾(到徐州赴任),有洪水決堤要淹沒曹村,在梁山伯上泛濫,就要溢出南清河。水匯集在城下,漲水時不時地會泄入城中,城市就要敗了,富民們爭著要逃出城避水。蘇軾說:富民們如果都出了城,就會動搖民心,那我還和誰來守城呢?只要我在,水就絕不會沖了城。
將富民們趕回城中,蘇軾到武衛營,將卒長呼出說:河水將要沖進城裡,事情很緊迫了,即使是禁軍也要為我盡力。卒長說:太守尚且不逃走,我們這些小人一定效命於您。於是率領眾人拿著畚鍤出城,從東南方向築起長堤,首起戲馬台,一直到城門口。
雨日夜不停的下,但城卻沒有沉。蘇軾住在那上面,路過家門口也不進去,讓官吏們分別守在各個地方,士兵們全都出了城。做了木岸,以防洪水再至,朝廷很贊賞他。
蘇軾路過金陵(今南京),拜見王安石,說:「大興戰爭和刑罰,是漢、唐兩朝滅亡的徵兆。祖宗先帝用仁厚治理天下,正打算改革這些事。如今西邊正在打仗,多年都不見停戰,東南地區發生多起重大犯罪事件,您就不說一個字來解決這種局面嗎」王安石曰:「這兩件事都是呂惠卿引起的,我不在朝為官,怎麼敢去進言?」蘇軾說:「在朝做官就進言,不在朝做官就不進言,這是侍奉皇帝的常理。
皇上不按一般禮節對待您,您對待皇上,怎麼也可以用一般的禮節呢?」王安石大聲說:「那我必須得要進言了。」又說:「今天這些話從我的最里說出來,從你的耳朵聽進去(意思是不要外傳,保密)。」又說:「人一定要明白每一個不正確的行為,處死的每一個人都不是無辜的,直到天下人都不做(錯誤的事),才可以。」
蘇軾開玩笑說:「現在的當官的,都為了爭取減少半年的磨勘(相當於磨合、試用期)時間,就算殺人也敢了。」王安石笑笑沒有回答。
蘇軾經常把自己鎖在翰林院在皇宮里邊過夜,被召進宮在偏殿面見皇上,宣仁太後問他:「你前年做什麼官?」蘇軾回答:「臣當時是常州團練副使。」太後又問:「現在做什麼官。」蘇軾回答:「臣現在是待罪(謙稱,表示不稱職)的翰林學士。」太後又問:「知道為什麼突然這樣(升到翰林學士)嗎?」
蘇軾回答說:「因為遇到聖主太皇太後和皇帝陛下。」太後說:「不是這樣。」蘇軾又說:「難道是大臣們的討論推薦?」太後又說:「也不是。」蘇軾驚慌的說:「臣雖然沒有什麼才能品行,確也不敢利用不正當途徑陞官。」太後說:「這是先帝的意思。
先帝每次誦讀你的文章,必然贊嘆說『奇才,奇才!』但還沒來得及提拔你。」蘇軾不覺痛哭失聲,宣仁太後與宋哲宗也跟著哭泣,左右跟隨的人也都感動落淚。隨後賜作賜茶,撤下皇帝跟前的金蓮蠟燭照明把他送回翰林院。

1、蘇軾列傳原文:
(蘇軾)徙知徐州。河決曹村,泛於梁山泊,溢於南清河,匯於城下,漲不時泄,城將敗,富民爭出避水。軾曰:「富民出,民皆動搖,吾誰與守?吾在是,水決不能敗城。」驅使復入。軾詣武衛營,呼卒長,曰:「河將害城,事急矣,雖禁軍且為我盡力。」
卒長曰:「太守猶不避塗潦,吾儕小人,當效命。」率其徒持畚鍤以出,築東南長堤,首起戲馬台,尾屬於城。雨日夜不止,城不沉者三版。軾廬於其上,過家不入,使官吏分堵以守,卒全其城。
2,蘇軾簡介:
蘇軾,字子瞻,號東坡居士。宋代眉州(今四川省眉山市)人,是北宋著名文學家、書畫家。。父蘇洵、弟蘇轍都是著名古文學家,世稱「三蘇」。嘉祐進士,任鳳翔府簽判,主張改革弊政。神宗時反對變法,但在密州、徐州任上抗洪滅蝗,賑貧救孤、頗多政績。後以「謗訕朝廷」貶黃州。
哲宗時任翰林學士,出知杭、潁、揚、定四州。徽宗初遇赦召還。詩、詞和散文都代表北宋文學最高成就。
蘇軾的詩大都抒寫仕途坎坷的感慨,也有反映民生疾苦、揭露現實黑暗之作。詩風豪邁清新,尤長於比喻。與黃庭堅並稱「蘇黃」。
蘇軾的詞題材廣泛,記游、懷古、贈答、送別、說理無不入詞,對嚴格的音律束縛也有所突破,促進了詞的發展。名作有《念奴嬌》、《水調歌頭》等,開豪放詞派的先河,與辛棄疾並稱「蘇辛」。
蘇軾散文中議論文汪洋恣肆,記敘文結構謹嚴,明白條暢,如《石鍾山記》、《放鶴亭記》等與《赤壁賦》、《後赤壁賦》同為傳誦名篇。與歐陽修並稱「歐蘇」,是「唐宋八大家」之一。文學思想強調「有為而作」,崇尚自然,擺脫束縛,「出新意於法度之中,寄妙理於豪放之外」。致力提拔後進,黃庭堅、秦觀等均出其門下。
蘇軾還擅長行、楷書,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱「宋四家」。存世書跡有《黃州寒食詩》、《赤壁賦》、《答謝民師論文》與《祭黃幾道文》等。存世畫跡有《古木怪石圖卷》;又近年發現的《瀟湘竹石圖卷》當亦系他的作品。詩文有《東坡七集》,詞有《東坡樂府》等。清代王文浩有《蘇文忠公詩編注集成》。
6、《養生》蘇軾 譯文?
《養生》蘇軾 譯文 :
無事以當貴 人不要把功名利祿、榮辱得失考慮得太多,如能在情志上任性逍遙,隨遇而安,無事以求,比大貴能使人終其天年。
早寢以當富 對於老年人來說,養成良好的起居習慣,尤其是早睡早起,比獲得任何財富都版更加富有。
安步以當車 人不要過於講求安逸,而應多以步行來替代騎權馬乘車,多運動才可以強健肢體,通暢氣血。
晚食以當肉 人應該用已飢方食,未飽先止來代替對美味佳餚的貪吃無厭。
7、蘇軾抄書的翻譯
這是流傳的小故事,不是文章、著作。 蘇軾抄書: 某日,有個叫朱載的人去拜訪大文學家蘇軾,他在客廳里等了好長時間才見到了主人,朱載問蘇軾忙什麼, 蘇軾回答說正在抄<漢書>,朱載十分驚訝: 「以先生的才學還要抄書嗎?」蘇軾謙虛地搖搖頭說: 「這已經是我第三次抄<漢書>了.」正是憑著這股抄勁,使得他成為一代名士,文壇巨擘.
8、蘇軾抄書的翻譯(完整的)
司農(管錢糧的官)朱載上曾經分教於黃岡縣。當時蘇東坡被貶謫居住在黃州,不認識朱司農。有位客人吟誦朱司農的詩說:「官閑無一事,蝴蝶飛上階。」 蘇東坡驚愕地說:「什麼人作的詩?」客人回答是朱司農所作,蘇東坡再三稱贊,認為很有幽雅的情趣
有一天,朱司農去拜見蘇東坡,他們於是成為知己。從此,朱司農經常登門拜訪。偶然有一天來拜見,負責接待的人已通報了姓名,但是蘇東坡好長時間不出來:他想留下來,則等候得很疲倦了;想離開,又已經通報過姓名。像這樣過了很長時間,蘇東坡才出來,表達抱歉久等的意思。並且說:「剛才作一些每日所要做的功課,沒能及時來接待你。」兩人安坐定落,別的話說完後,朱司農請教說:「剛才來時,先生所說『日課』是指什麼?」 蘇東坡對答道:「抄《漢書》。」 朱司農說:「憑先生這樣的天才,打開書看一遍,可以終身不忘,哪裡用得著手抄呢?」 蘇東坡說:「不是這樣的。我讀《漢書》,到現在總共經過三次手抄了。最初一段事抄三個字為標題,以後要抄兩字,現在就只要抄一個字了。」 朱司農離開座位, 又請教說:「不知道先生肯不肯把所抄的書給我看看。」蘇東坡就命令老兵在書桌上取來一冊書。朱司農看了後,一點也不了解其中的意思。蘇東坡說:「請你試著列舉標題一個字。」朱司農按照他說的做了,蘇東坡應聲就背誦幾百個字,沒有一字差缺。共挑選了幾次,都是這樣。朱司農心悅誠服贊嘆了好長時間,說:「先生真是被貶謫到人間的仙才啊!」
以後朱司農把這個話告訴兒子新仲說:「蘇東坡尚且如此勤奮,中等智力的人能不勤奮讀書嗎?」朱新仲又曾經用這個話教育自己的兒子朱輅。
9、蘇軾的與范子豐全文翻譯
全文翻譯如下:在臨皋亭的下方,不到幾十步的距離,便是大江了,大江的水一半是峨眉山上流下的雪水,我的飲用水,沐浴用水都是從這里挑取的,為什麼一定要回到家鄉啊。江河山峰風物明月本來都是沒有固定的主人的,心情恬靜閑暇的就是它的主人了。我問子豐的新住宅園林池榭,與臨皋亭這里的風景比起來那個更加美麗呢?黃州斗入江中石室如丹。
曹操戰敗之處是赤壁。有人說:「不是這里」。當時,曹操戰敗兵退華容道,道路多是泥濘難行。曹操讓老弱傷病者先走,步行走過這里。曹操說:「劉備聰明過人但謀事不足,華容道兩旁都是蘆葦,如果讓人在此放火,那麼我們將沒有活下來的人了。」現在赤壁西側對岸,就是華容鎮,大概就是這里了。但是岳州也有華容縣,最終不知哪個才是真華容道。
今日李委秀才前來向我辭別,因此用小船裝載美酒歡飲在赤壁之下,李委擅長吹笛,喝酒喝得開心吹奏了數曲,大風四起,浮雲涌動,大魚跳出了水面,棲息在山上的水鳥也受到驚嚇飛了起來,因此想起火燒赤壁的故事就像昨天發生的一樣。
正逢范子豐兄弟二人來向我求取書字,於是把此事寫下來給他們。